Servicios

Juriscribe tiene ya en su haber décadas de experiencia traduciendo una amplia variedad de documentos corporativos y legales. Nuestros abogados lingüistas han facilitado traducciones de la más alta calidad para algunos de los bufetes internacionales, instituciones financieras y empresas más distinguidos de todo el mundo. 
Icon with BriefcaseIcon with Briefcase

Asuntos corporativos

Los traductores de Juriscribe están cualificados para trabajar en proyectos de todo tipo de envergadura: desde contratos sencillos de corta extensión hasta documentación sobre financiación de proyectos de miles de páginas. Trabajamos habitualmente con documentos tales como actas de constitución, estatutos, actas de reuniones, informes anuales, prospectos, presentaciones a mercados de valores, acuerdos de fusiones y adquisiciones, contratos de colaboración conjunta o coinversión y pólizas de seguros, entre otros.
Icon with ScaleIcon with Scale

Litigios

Podemos revisar cientos y hasta miles de páginas de documentación relativa a causas judiciales en base a tarifas horarias. Nuestros gestores de proyectos están capacitados para trabajar mano a mano con nuestros clientes con el fin de determinar qué conceptos, información y datos son relevantes para el caso en cuestión.
Icon with ColumnIcon with Column

Normativa gubernamental

Tanto los abogados corporativos como los abogados procesales han recurrido a nuestros servicios para traducir todo tipo de normativas, como leyes y normativas financieras, corporativas, fiscales y sobre inversiones en el extranjero. Nuestras traducciones de textos legislativos y normativos ya han sido publicadas en varias ocasiones.
Icon with Lightbulb and KeyIcon with Lightbulb and Key

Patentes / Propiedad intelectual

Juriscribe ha recibido numerosas solicitudes para colaborar con bufetes de abogados y clientes directos en la traducción de patentes y documentos sobre propiedad intelectual, por lo general en el marco de procesos contenciosos. En estos casos, los equipos de traducción se componen normalmente de abogados lingüistas así como de traductores técnicos especializados tanto en la terminología como en el ámbito científico en cuestión, con una formación equivalente o superior a un máster.
Icon with hand holding scaleIcon with hand holding scale

Pro Bono

Juriscribe colabora desde hace ya más de 10 años con organizaciones sin fines de lucro y en otros asuntos pro bono, preparando traducciones a tarifas reducidas sin sacrificar el nivel de servicio que nos caracteriza.
Icon with chat bubbleIcon with chat bubble

Otras áreas de actividad

- Quiebras y reestructuraciones
- Derecho del trabajo y asuntos laborales
- Planificación patrimonial, sucesiones y fideicomisos
La traducción y/o edición de documentos suele llevarse a cabo por traductores nativos del país en el que se contempla el uso de los documentos traducidos. Cuando trabajamos para nuestros clientes en los Estados Unidos, normalmente entregamos traducciones al inglés norteamericano, es decir, utilizamos terminología estadounidense en documentos legales y comerciales. También podemos preparar traducciones al inglés británico o "europeo", según se solicite.

Además del servicio de traducción total de documentos por escrito, también ofrecemos otros servicios, como traducciones a la vista y resúmenes de documentos en otros idiomas. Cuando los documentos originales contienen errores o ambigüedades, el cliente tiene la opción de enfatizar, o bien la precisión de la traducción, reflejando las ambigüedades o errores del texto original, o bien la legibilidad de la misma, subsanando esas ambigüedades o errores.

Previa petición, podemos preparar certificados de traducción según las necesidades concretas de cada proyecto, ya sea con fines de constancia para el cliente a nivel interno, o bien para presentar como prueba ante un tribunal o autoridad administrativa. También podemos facilitar declaraciones juradas o certificaciones de fidelidad otorgadas ante notario para su presentación ante cualquier tribunal o para su legalización según lo establecido en la Convención de La Haya.

​​​​​​​Asimismo, podemos elaborar glosarios y guías de traducción y estilo con el fin de mantener consistencia terminológica en la documentación de nuestros clientes, ya sea con fines de publicación o para su uso interno.