La traducción y/o edición de documentos suele llevarse a cabo por traductores nativos del país en el que se contempla el uso de los documentos traducidos. Cuando trabajamos para nuestros clientes en los Estados Unidos, normalmente entregamos traducciones al inglés norteamericano, es decir, utilizamos terminología estadounidense en documentos legales y comerciales. También podemos preparar traducciones al inglés británico o "europeo", según se solicite.
Además del servicio de traducción total de documentos por escrito, también ofrecemos otros servicios, como traducciones a la vista y resúmenes de documentos en otros idiomas. Cuando los documentos originales contienen errores o ambigüedades, el cliente tiene la opción de enfatizar, o bien la precisión de la traducción, reflejando las ambigüedades o errores del texto original, o bien la legibilidad de la misma, subsanando esas ambigüedades o errores.
Previa petición, podemos preparar certificados de traducción según las necesidades concretas de cada proyecto, ya sea con fines de constancia para el cliente a nivel interno, o bien para presentar como prueba ante un tribunal o autoridad administrativa. También podemos facilitar declaraciones juradas o certificaciones de fidelidad otorgadas ante notario para su presentación ante cualquier tribunal o para su legalización según lo establecido en la Convención de La Haya.
Asimismo, podemos elaborar glosarios y guías de traducción y estilo con el fin de mantener consistencia terminológica en la documentación de nuestros clientes, ya sea con fines de publicación o para su uso interno.